anker
Dolmetschen
Es freut mich, dass Sie sich für meine Sprachdienstleistungen interessieren.
Als Diplom-Dolmetscher habe ich gleichzeitig ein sehr spezialisiertes, innerhalb dieses Rahmens aber auch ein breites Angebot. Es fängt mit dem unmittelbaren mündlichen Übertragen zwischen zwei Sprachen an und geht über die Beratung zu kulturellen wie technischen Aspekten eines Einsatzes bis hin zur Erstellung von Teams.
Das eigentliche Dolmetschen findet dann in unterschiedlichen Modi statt:
Simultandolmetschen:
Hier wird das Gesagte in Echtzeit gedolmetscht.
Diese Variante ist sehr konzentrationsintensiv, weshalb bei Einsätzen über einer Stunde meistens zwei Dolmetschende benötigt werden.
Der größte Vorteil ist die Zeitersparnis. Der größte Nachteil sind die durch die benötigte Übertragungstechnik entstehenden Kosten.
Konsekutivdolmetschen:
Hier wechseln sich Sprechende und Dolmetschende ab. Das kostet Zeit, benötigt aber keine technischen Hilfsmittel außer Stift und Papier.
Konditionen
Für Verhandlungen, Konferenzen und andere Einsätze im privatwirtschaftlichen Bereich veranschlage ich in der Regel Pauschalpreise auf Tagesbasis.
Je nach Vorbereitungsintensität und Gesamtdauer bewegt sich der Tagessatz zwischen 700 € und 900 € zzgl. 19 % USt.
Bitte beachten Sie die Sonderkonditionen für NGOs und Aufträge im öffentlichen Sektor.
Unsicher, was Sie brauchen?
Kein Problem. Ich berate gern!
anker
Übersetzen
Anders als das Dolmetschen findet das Übersetzen schriftlich statt. Ich übersetze gerne auch Ihren Text ins Deutsche.
Wenn Sie Interesse an einer Übersetzung haben, bitte ich Sie mich zu kontaktieren und folgende Informationen bereitzuhalten:
- Sprache
Ich übersetze aus dem Russischen, Französischen und Englischen ins Deutsche. Welche Kombination benötigen Sie?
- Thema des Textes
Es hilft ungemein, zu wissen, worum es geht. Ohne ist eine Angebotserstellung nicht sinnvoll.
- Länge
Die Textlänge hilft abzuschätzen, wie viel Zeit für die Übersetzung benötigt wird.
- Frist
Ein Angebot kann nur erstellt werden, wenn bekannt ist, wann Sie die Übersetzung benötigen.
- Format
Der Text wird immer veröffentlichungsreif geliefert. Gegen einen kleinen Aufpreis übernehme ich gerne Ihr Stylesheet und passe das Format ihren Wünschen an.
- Vorlage
Kann der Text aus Ihrer Vorlage herauskopiert werden oder muss das Dokument erst gewandelt werden?
Konditionen
Die Checkliste sollte klarmachen, dass Übersetzungen sehr unterschiedlich sein können. Deshalb kann ich hier nur auf eine konkrete Anfrage hin ein Angebot erstellen.
Bitte beachten Sie, dass ich keine beglaubigten Übersetzungen anfertigen kann. Ich bin beeidigter Dolmetscher und kann somit vor Gericht dolmetschen. Das Übersetzen benötig in Sachsen jedoch eine gesonderte Beeidigung, die ich nicht habe.
Wünschen Sie ein Angebot?
Gerne. Sie können mir den Text auch zuschicken!
anker
Gerichte und Behörden mit Beeidigung
Als öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Dolmetscher für die russische und französische Sprache bin ich berechtigt, bei Gerichten, Notaren und behördlichen Hoheitsakten zu dolmetschen.
Konditionen
Die Honorare für das Gerichtsdolmetschen sind gesetzlich festgelegt (JVEG) und betragen 85 € zzgl. USt.
Behörden ohne Beeidigungspflicht
Manche Behörde, wie z. B. Standesämter, unterliegen nicht dem JVEG. In manchen Fällen greifen hier andere Regelungen, in anderen ist die Vergütung nicht geregelt.
Bei Einsätzen für eine solche Behörde berechne ich das Honorar entsprechend der jeweiligen Anforderungen unterschiedlich.
Agenturpreise
Für Agenturen mache ich die Preise von der Anzahl der zu erwartenden Aufträge als auch von den Einsatzgebieten abhängig.
Hier ist ein persönliches Gespräch in der Regel der beste Weg, eine Zusammenarbeit zu beginnen.